No exact translation found for أشغال عمومية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أشغال عمومية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En la actualidad el Programa de Rehabilitación de Caminos Terciarios (del Ministerio de Vivienda y Obras Públicas) en curso en las zonas rurales emplea entre el 15% y el 25% de mujeres en sus brigadas, lo que proporciona cierto grado de movilidad económica a las mujeres.
    ويشغِّل برنامج إصلاح الطرقات الفرعية (التابع لوزارة الإسكان والأشغال العمومية) الجاري في المناطق الريفية حاليا ما بين 15 إلى 25 في المائة من النساء في مجموعات، وهو ما يمنحهن قدرا من الحراك المالي.
  • Una iniciativa conjunta del Ministerio de Obras Públicas, la UNMIL, el PNUD, el ACNUR, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Banco Mundial, dirigida a rehabilitar las carreteras que están en situación crítica, ha proporcionado hasta ahora oportunidades de empleo a corto plazo para unos 9.000 trabajadores, incluidos excombatientes.
    وقد وفرت حتى الآن المبادرة المشتركة التي تستهدف إصلاح الطرق الحيوية بين وزارة الأشغال العمومية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، والبنك الدولي، ، فرص عمل قصيرة الأجل لنحو 000 9 عامل، من بينهم مقاتلون سابقون.
  • Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (Diario Oficial de la Unión Europea, Nº L 134, de 30 de abril de 2004, pág. 114, que también puede consultarse en el sitio http://europa.eu.int/comm/internal_market/ publicprocurement/ legislation_en.htm) (en adelante, la “Directiva de la UE sobre contratación pública”).
    توجيه الاتحاد الأوروبي 2004/18/EC، الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا، بشأن اجراءات التنسيق لمنح عقود الأشغال العمومية وعقود التوريدات العمومية وعقود الخدمات العمومية (الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي، الرقم L 134، المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2004، الصفحة 114، والمتاحة أيضا على الموقع http://europa.eu.int/comm/internal_market/publicprocurement/ legislation_en.htm) (يشار إليه هنا باسم "توجيه الاتحاد الأوروبي بخصوص الاشتراء العمومي").
  • La Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA aprobó resoluciones que extienden el alcance de los servicios de la Oficina a los bancos de desarrollo regionales y subregionales así como a los gobiernos anfitriones en la prestación de servicios a programas de infraestructura y obras públicas.
    ومما تجدر ملاحظته حدوث زيادة في تنوع قاعدة عملائه، ووافق المكتب التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان على قرارات لتوسيع نطاق خدمات المكتب لتشمل المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن الحكومات المضيفة، في تقديم الخدمات إلى برامج الهياكل الأساسية والأشغال العمومية.
  • En lo que respecta a representantes del Estado y personalidades políticas, se celebraron reuniones con el Presidente interino, el Primer Ministro interino, miembros del Conseil des Sages, los Ministros de Relaciones Exteriores, Planificación y Cooperación Externa, Agricultura y Recursos Naturales, Obras Públicas, Transportes y Comunicación, Medio Ambiente, Asuntos de la Mujer y Salud Pública, así como con representantes de estos ministerios y otros ministerios técnicos.
    ففي الجانب الحكومي والسياسي، عقدت اجتماعات مع الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء المؤقت، وأعضاء ”مجلس الحكماء“، ووزراء الشؤون الخارجية، والتخطيط والتعاون الخارجي، والزراعة والموارد الطبيعية، والأشغال العمومية، والنقل والاتصال، والبيئة، وشؤون المرأة، والصحة العامة إضافة إلى ممثلي هذه الوزارات ووزارات تقنية أخرى.
  • Con la asistencia del programa del PMA de apoyo alimentario a las iniciativas locales y del Ministerio de Obras Públicas, la UNMIL ha facilitado el empleo de unos 8.000 miembros de las comunidades locales en la limpieza de los márgenes y en otras reparaciones básicas de los caminos, y mediante proyectos de infraestructura de gran densidad de mano de obra apoyados por el USAID, la Comisión Europea, y la Sociedad Suiza para el Desarrollo y organizaciones no gubernamentales internacionales se ha dado empleo a más de 9.000 miembros de comunidades.
    وبدعم من برنامج ”الدعم الغذائي للمبادرات المحلية“ التابع لبرنامج الأغذية العالمي، ووزارة الأشغال العمومية، تيسر البعثة أيضا توظيف نحو 000 8 من أفراد المجتمع المحلي في أعمال تنظيف الطرق وغير ذلك من أعمال الإصلاح الأساسية للطرق، إلى جانب 000 9 من أفراد المجتمع المحلي عملوا في مشروعات بنية أساسية تحتاج إلى عمالة كثيفة، بدعم من الوكالة الأمريكية للمعونة الدولية، والمفوضية الأوروبية، والمؤسسة السويسرية للتنمية، والمنظمات الدولية غير الحكومية.
  • Al citarse directivas de la UE se está haciendo referencia a las nuevas directivas de la contratación pública (Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004 sobre la coordinación de procedimientos para la adjudicación de obras públicas, de suministros públicos y de servicios públicos y Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 de marzo de 2004, para la coordinación de los procedimientos de contratación pública de entidades de los sectores hídricos, de la energía, del transporte y de los servicios postales (Diario Oficial de la Unión Europea, Nº L 134, 30 de abril 2004, págs. 114 y 1, ambos disponibles en http://europa.eu.int/comm/internal_market/publicprocurement/legislation_en.htm ) (la primera y la segunda nuevas directivas de la UE, respectivamente).
    (28) الإشارات المرجعية إلى توجيهات الاتحاد الأوروبي هي التوجيهات الجديدة الناظمة للاشتراء العمومي (التوجيه 2004/18/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي وعن المجلس في 31 آذار/مارس 2004 بشأن التنسيق بين الإجراءات الخاصة بإرساء عقود الأشغال العمومية وعقود التوريدات العمومية وعقود الخدمات العمومية، والتوجيه 2004/17/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي وعن المجلس في 31 آذار/مارس 2004، بشأن التنسيق بين إجراءات الاشتراء لدى الهيئات العاملة في قطاعات المياه والطاقة والنقل والخدمات البريدية (الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي، العدد L.134، بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2004، الصفحتان 114 و1، على التوالي.
  • La información que contiene es el resultado del trabajo de un equipo interinstitucional coordinado por el Ministerio de Relaciones Exteriores e integrado por las siguientes instituciones: Corte Suprema de Justicia; Ministerio de Trabajo y Previsión Social; Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social; Ministerio de Educación; Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales; Ministerio de Agricultura y Ganadería ; Ministerio de Obras Públicas; Secretaría Nacional de la Familia; Instituto Salvadoreño de Protección al Menor; Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer; Consejo Nacional para la Cultura y el Arte; Instituto Nacional de Pensiones de los Empleados Públicos; Instituto Salvadoreño del Seguro Social; Instituto de Previsión Social de la Fuerza Armada; Viceministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano; Fondo Social para la Vivienda; Fondo Nacional de Vivienda Popular; Servicio Nacional de Estudios Territoriales; Fondo de Inversión Social para el Desarrollo Local; Instituto Libertad y Progreso; Dirección General de Estadísticas y Censos; Administración Nacional de Acueductos y Alcantarillados.
    وقد صدرت المعلومات الواردة في التقرير عن فريق مؤسسي مشترك بالتنسيق مع وزارة الشؤون الخارجية، وتشكل أعضاؤه من المؤسسات التالية: محكمة العدل العليا؛ وزارة العمل والضمان الاجتماعي؛ وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي؛ وزارة التعليم؛ وزارة البيئة والمواد الطبيعية؛ وزارة الزراعة والثروة الحيوانية؛ وزارة الأشغال العمومية؛ الأمانة الوطنية للأسرة؛ المعهد السلفادوري لحماية الأحداث؛ المعهد السلفادوري لتقدم المرأة؛ المجلس الوطني المعني بالثقافة والفنون؛ المعهد الوطني لمعاشات الخدمة المدنية؛ المعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي؛ معهد القوات المسلحة للضمان الاجتماعي؛ دائرة الإسكان والتنمية الحضرية؛ الصندوق الاجتماعي للإسكان؛ الصندوق الوطني العام للإسكان؛ المعهد الوطني لدراسات الأراضي؛ صندوق الاستثمار الاجتماعي للتنمية المحلية؛ معهد الحرية والتقدم؛ الدائرة العامة للإحصائيات والتعداد؛ الإدارة الوطنية لإمدادات المياه والصرف.
  • 114, que también figura en http://europa.eu.int/comm/ internal_market/publicprocurement/legislation_en.htm) (denominada en lo sucesivo “Directiva de la Unión Europea sobre Contratos Públicos”), y el párrafo 1) del artículo XVIII del Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre Contratación Pública (denominado en lo sucesivo “ACP”) (véase el apartado b) del anexo 4 del Acta Final, en que se consignan los resultados de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, que figura en http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/gpr-94_e.pdf).
    وللاطلاع على الممارسات الراهنة، انظر مثلا المادة 35 (4) من التوجيه 2004/18/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي وعن المجلس بتاريخ 31 آذار/مارس 2004 بشأن تنسيق الإجراءات المتعلقة بإرساء عقود الأشغال العمومية وعقود التوريد العمومية وعقود الخدمات العمومية (الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي، الرقم L 134، بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2004، الصفحة 114، وهو متاح أيضا على الموقع http://europa.eu.int/comm/internal_market/publicprocurement/legislation_en.htm (يُشار إليه فيما يلي باسم "توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن الاشتراء العمومي")، والمادة الثامنة عشرة (1) من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الاشتراء الحكومي (يشار إليه فيما يلي باسم "اتفاق الاشتراء الحكومي") (انظر المرفق 4 (ب) من الوثيقة الختامية التي تجسد نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وهي متاحة على الموقع http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/gpr-94_e.pdf).
  • Con el propósito de atender las necesidades de capacitación de los Órganos Estatales de Control, durante el año 2003 se impartieron 24 cursos presenciales entre los que destacan: Ley de adquisiciones, arrendamientos y servicios; Ley de obra pública y técnicas de muestreo estadístico aplicadas a la auditoria, con una asistencia de 923 servidores públicos.
    ومن أجل تلبية الحاجة إلى تدريب هيئات الرصد في الولايات تم في عام 2003 تنظيم 24 دورة حضرها 923 من الموظفين العموميين. وتضمنت موضوعات التدريب: قانون مشتريات القطاع العام، والإيجارات والخدمات العمومية، وقانون الأشغال العامة، وتقنيات المعاينة الإحصائية في عمليات مراجعة الحسابات.